Jila Mossaed
Jila Mossaed som sommarpratare 2023. Pressbild. .Foto: Mattias
Ahlm
Personligt: Jila Mossaed är en
iransk-svensk författare, poet och ledamot i Svenska Akademien. Under
många år var hon bosatt i Karlstad där hennes första diktsamling på
svenska, Månen och den eviga kon, kom till. Sedan 1998 är Jila Mossaed
bosatt i Göteborg. Jila Mossaed är född 1948 i Teheran. Hon kommer från
en medelklassfamilj, där religionen inte var viktig, men där poeter som
Rumi och Hafez lästes. Hennes far var både domare och gnostisk poet och
inspirerade sina barn till kreativ verksamhet och hennes mor var aktiv
för kvinnosaken. Jila Mossaed debuterade som 17-åring med dikter i det
ansedda litteraturmagasinet Khoshe. Efter studier i både USA och Iran
arbetade hon som manusförfattare på iranska radion och TV. 1986
publicerade hon sin första diktsamlingi Iran Fast gasells of memory,
som 1984 översattes till spanska i Spanien.
Efter Khomeinis maktövertagande flydde Jila Mossaed till Sverige med
sina två barn. Innan hon försvann från landet och den iranska
litteraturscenen på åttiotalet räknades hon till en av de stora poeterna
i Iran.
Det var ett polisförhör som fick henne att fatta beslutet att lämna
Iran , har hon berättat i Dagens Nyheter. Hon satt framför
en polis som vägrade titta på henne därför att hon var kvinna, och som
hade en hel lista med ord från hennes dikter som han ville veta avsikten
med – var det regimkritiska ord?
– Jag var så förnedrad när jag kom därifrån, jag kände att jag måste
lämna det här landet, det var inte längre mitt. Varje minut var man rädd
att bli gripen av polisen.
1986 kom hon till Värmland och Hagfors och så småningom till Karlstad
innan hon 1998 bosatte sig i Göteborg.
Sedan dess har hon givit ut ett flertal
diktsamlingar och är ett känt namn bland de många exiliranier som är
spridda runt om i världen.
Hösten 2018 invaldes Jila Mossaed i Svenska
Akademien för att efterträda Kerstin Ekman på stol 15.
Litteraturgenre:
Dikter och romaner.
Författarskap:
”I Jila Mossaeds diktning är exilen ett öppet sår som aldrig läks och
hon längtar att få dö i en stad där människorna kan uttala hennes namn.
Jila Mossaed är en poet i tiden och ger i sin diktning uttryck för
nutidens tristess. I sitt personliga sökande strävar hon efter att nå
fram till de mystiska djupen. Hennes poesi vill återspegla ett osynligt
och hemligt universum som bara poeten kan uttrycka.” (Författaren
själv. Bra Böckers författarlexikon).
Om sin svenska debut skrev Jila Mossaed så här i Svensk Bokhandels
höstboknummer 1997:
Jag skriver eftersom det gör ont att
vara bärare av så mycket smärtsamma ord och bilder. Jag har gamla, djupa
och tusenåriga sår i min själ. Ord är mitt botmedel, min vagga och min
grav. Jag skriver eftersom jag i mig bär kvinnans gömda röst, dolda
instinkter och bleka ansikten. För andra gången i mitt lands historia
gömde jag elden och flydde därifrån. Elden som länge har levt i mitt
hjärta trots alla erövringar utifrån.
Jag har skrivit på persiska i över
trettio år, på det språk som har sina mystiska rötter djupt i Mitra och
Zarathustras kult. Det mesta av min kraft och inspiration kommer
därifrån och alla mina sår har skapats av Islam. Att leva i exil är en
ständig kamp mot allt som förnekar en i sitt historiska minne. Att
skriva på exilens språk är detsamma som att skapa ett litet rum i det
landets minne. Det är en stor triumf att bli en del av ett främmande
lands litterära historia.
När jag var trettioåtta mötte jag de
tusenåriga svenska orden utan att veta något om bakgrunden till varje
ord. Jag började att smeka dem, röra dem, förstå dem och bjuda in dem
till min gnostiska värld. En dag efter tio års längtan kunde jag sitta i
mitten av mitt rum och släppa alla de svenska orden jag kunde fria.
Tusentals fjärilar flög i luften omkring mig, rummet ändrade färg och
jag kände att jag är färdig att fånga dem igen på mitt eget poetiska
sätt som passar mina bilder och tankar. Så jag fångade dem och satte dem
på ett vitt papper. Det var så min första dikt på svenska skapades.
Att skriva på ett annat språk kräver mod
samtidigt som det är en smärtsam process. Att våga byta verktygen som du
är van vid och älskar är svårt. Man är rädd att man på vägen dit ska
förlora sitt eget språk.
Jag är en människa som är besatt av
ordens mystiska dolda krafter och jag andas genom ord. Jag bar med mig
hit en ryggsäck fylld av hemlighetsfulla ord som är hårt knutna till
varandra sedan länge. Det är min största passion i livet att öppna
ryggsäcken och börja skapa nya betydelser åt orden. Just nu är jag och
de svenska orden nygifta. Vi är lyckliga och vi försöker upptäcka
varandras hemligheter och ljusa upp våra mörka och otydliga sidor. Jag
försöker välja de ord som passar mina tankar.
Jag känner mig som en forntida moder.
Jag kommer att föda många barn som alla har samma namn och det är
"dikten".
Månen och den eviga kon är mitt första
försök på svenska. En bro byggd av dyrbara rubiner för en lång resa."
Utgivna böcker:
Månen och den eviga kon.
Ordfront 1997 Sju
vilda oceaner. Ordfront 2000
Under floden ligger en
kudde. Förord: Bengt Berg. Tranan 2005.
Varje natt kysser jag markens fötter. Dikter. Lejd 2009.
Ett ljud som bara jag kan. Lejd 2012.
Jag föder rådjuret. Lejd 2015.
Vad jag saknades här. Lejd 2018.
Dessutom ett tiotal böcker på persiska (dikter och romaner) och en
diktsamling på spanska.
Skrivet om
Jila Mossaed:
Nordenhök, Hanna. Mödrar, dårar, petunior... Om Jila Mossaeds
poesi. Ingår i: Kritiker. - 1653-7432. ; 2013, 28/29, s. 114-121
Utmärkelser:
Familjen
Klas de Vylders stipendium för invandrarförfattare 1996
Karlstads kommuns kulturstipendium till Gustaf Frödings minne 1997
ABF:s litteratur- & konststipendium 1999
Årets västsvenska författare 2013 utsedd av av
Författarcentrum Väst och Västsvenska författarsällskapet för ett
författarskap som med allt större precision fortsätter att formulera
exilens särskilda utsagoposition2014
Aftonbladets litteraturpris 2015.
Gustaf Fröding-sällskapets lyrikpris 2016
Kallebergerstipendiet från Svenska Akademien 2017
Jan Fridegård-priset 2018
Invald i Svenska Akademien 2018
Medlem av:
Författarcentrum
Väst,
Sveriges
Författarförbund,
Den iranska Pen-klubben i exil
Svenska Akademien stol 15
Jila Mossaed 2016. I dörren till Alsters herrgård. Foto:
Eva Fredriksson.
Se också:
Författarcentrum
Invandrade
författare i Sverige,
Fri
Det sägs att
du befriade dig själv
ifrån dina djupa smärtor
genom att skapa mig
jag bar dem länge
jag bar dem länge åt dig och
nu är jag trött
jag vill leva utan dig
jag vill bära mina egna smärtor
jag kommer aldrig
att återskapa dig
f
ör att lugna min själs oro
jag lovar dig!
Låt mig leva i absolut frihet
absolut ensamhet
absolut lycka
Ut ur min historiska kropp
ut ur min själs rike
jag rensar mitt liv
jag rensar mina fantasier
jag suddar bort dina mörka skuggor
dina löften
jag vill leva utan dig
i absolut harmoni
med naturen och mig själ
|